Latein
V. Canis et Capella, Ovis et Leo
Numquam est fidelis cum potente societas. Testatur haec fabella propositum meum. Vacca et capella et patiens ovis iniuriae socii fuere cum leone in saltibus. Hi cum cepissent cervum vasti corporis, sic est locutus partibus factis leo: 'Ego primam tollo nomine hoc quia rex cluo; secundam, quia sum consors, tribuetis mihi; tum, quia plus valeo, me sequetur tertia; malo adficietur si quis quartam tetigerit'. Sic totam praedam sola improbitas abstulit.
|
Übersetzung
V. Die Kuh und die Ziege, das Schaf und der Löwe
Niemals gibt es ein zuverlässiges Bündnis mit einem Mächtigen. Diese Fabel bezeugt meine Behauptung. Eine Kuh, eine Ziege und ein Unrecht erduldendes Schaf waren als Gefährten mit einem Löwen in den Waldschluchten. Als diese einen Hirsch von gewaltigem Körper gefasst und ihn geteilt hatten, sprach der Löwe so: „Ich nehme deswegen den ersten Teil, weil ich König genannt werde; den zweiten Teil werdet ihr mir gewähren, weil ich gleichbeteiligt bin; dann wird mir der dritte Teil folgen, weil ich stärker bin; wenn einer den vierten Teil anrührt, wird es ihm schlecht gehen.“ So erlangte die Schlechtigkeit allein die ganze Beute.
|