Lateinoase
deutsche Übersetzungen zu lateinischen Texten
Autoren

Horaz


Oden 4,13


Latein


Audiuere, Lyce, di mea uota, di
audiuere, Lyce: fis anus, et tamen
     uis formosa uideri
     ludisque et bibis impudens

et cantu tremulo pota Cupidinem               5
lentum sollicitas. Ille uirentis et
     doctae psallere Chiae
     pulchris excubat in genis.

Importunus enim transuolat aridas
quercus et refugit te quia luridi               10
     dentes, te quia rugae
     turpant et capitis niues.

Nec Coae referunt iam tibi purpurae
nec cari lapides tempora, quae semel
     notis condita fastis               15
     inclusit uolucris dies.

Quo fugit Venus, heu, quoue color, decens
quo motus? Quid habes illius, illius,
     quae spirabat amores,
     quae me surpuerat mihi,               20

felix post Cinaram notaque et artium
gratarum facies? Sed Cinarae breuis
     annos fata dederunt,
     seruatura diu parem

cornicis uetulae temporibus Lycen,               25
possent ut iuuenes uisere feruidi
     multo non sine risu
     dilapsam in cineres facem.

Übersetzung


Die Götter, Lyce, haben meine Gebete gehört, die Götter haben sie gehört, Lyce: Du wirst eine alte Frau, und dennoch willst du schön erscheinen, vergnügst dich und trinkst schamlos

und erregst betrunken mit zitterndem Gesang den säumigen Armor. Jener ruht auf den frischen und schönen Wangen von Chia, die fähig ist, die Zither zu spielen.

Denn er fliegt schroff an trockenen Eichen vorbei und meidet dich, weil dich gelbliche Zähne, weil dich Runzeln entstellen und der Schnee deines Hauptes.

Weder koischer Purpur noch teure Edelsteine bringen dir die Zeiten wieder, die, verborgen in den bekannten Jahrbüchern, der flüchtige Tag einmal verschloss.

Wohin entschwand deine Schönheit, ach, wohin deine Farbe, wohin dein anmutiger Gang? Was hast du noch von jener, von jener, die Liebe geatmet hat, die mir mich selbst entwendet hatte,

glücklich nächst Cinara, berühmt und ein Antlitz angenehmer Künste? Aber das Schicksal gewährte Cinara nur wenige Jahre, Lyce bewahrt es lange,

gleich der Zeit einer alten Krähe, sodass die heißblütigen Jünglinge nicht ohne viel Lachen die zu Asche verfallene Fackel sehen können.

©2014 lateinoase.de    Impressum    Kontakt