Lateinoase
deutsche Übersetzungen zu lateinischen Texten
Autoren

Horaz


Oden 2,9


Latein


Non semper imbres nubibus hispidos
manant in agros aut mare Caspium
     uexant inaequales procellae
     usque, nec Armeniis in oris,

amice Valgi, stat glacies iners                5
mensis per omnis aut Aquilonibus
     querqueta Gargani laborant
     et foliis uiduantur orni:

tu semper urges flebilibus modis
Mysten ademptum, nec tibi Vespero               10
     surgente decedunt amores
     nec rapidum fugiente solem.

At non ter aeuo functus amabilem
plorauit omnis Antilochum senex
     annos nec inpubem parentes               15
     Troilon aut Phrygiae sorores

fleuere semper. Desine mollium
tandem querellarum et potius noua
     cantemus Augusti tropaea
     Caesaris et rigidum Niphaten               20

Medumque flumen gentibus additum
uictis minores uoluere uertices
     intraque praescriptum Gelonos
     exiguis equitare campis.

Übersetzung


Nicht immer strömen aus Wolken Regenfälle auf raue Felder, suchen wechselhafte Stürme in einem fort das kaspische Meer heim noch, teurer Valgius, starrt an Armeniens Küsten

das träge Eis über alle Monate noch leiden die Eichenwälder des Garganus immer unter den Nordwinden, sind die Bergeschen ihrer Blätter beraubt:

Du quälst dich permanent in klagenden Weisen mit Mystes` Tod, die Sehnsucht vergeht dir weder wenn der Abendstern steigt noch wenn er vor der versengenden Sonne flieht.

Aber der Greis, der dreimal das Leben vollendet hatte, hat nicht über die ganzen Jahre den liebenswerten Antilochus beklagt und Eltern und die phrygischen Schwestern haben nicht ständig

Troilus beweint. Unterlasse endlich die weichlichen Klagen und lass uns eher von den neuen Siegen des Caesar Augustus singen und vom eisigen Niphates

und dem Fluss der Meder, der den besiegten Völkern hinzugefügt wurde und kleinere Strudel dreht, und von den Gelonen, die innerhalb der vorgezeichneten Grenze auf kleinen Feldern reiten.

©2014 lateinoase.de    Impressum    Kontakt