Lateinoase
deutsche Übersetzungen zu lateinischen Texten
Autoren

Horaz


Oden 2,8


Latein


Vlla si iuris tibi peierati
poena, Barine, nocuisset umquam,
dente si nigro fieres uel uno
     turpior ungui,

crederem; sed tu simul obligasti               5
perfidum uotis caput, enitescis
pulchrior multo iuuenumque prodis
     publica cura.

Expedit matris cineres opertos
fallere et toto taciturna noctis               10
signa cum caelo gelidaque diuos
     morte carentis.

Ridet hoc, inquam, Venus ipsa, rident
simplices Nymphae, ferus et Cupido
semper ardentis acuens sagittas               15
     cote cruenta.

Adde quod pubes tibi crescit omnis,
seruitus crescit noua nec priores
impiae tectum dominae relinquont
     saepe minati.               20

Te suis matres metuunt iuuencis,
te senes parci miseraeque nuper
uirgines nuptae, tua ne retardet
     aura maritos.

Übersetzung


Wenn dir, Barine, wegen deines Meineides jemals doch nur irgendeine Strafe geschadet hätte, wenn dir ein Zahn schwarz oder ein einziger Nagel etwas hässlicher gemacht würde,

würde ich dir glauben; aber du hast dein treuloses Haupt mit Schwüren gebunden, du strahlst viel schöner und du schreitest mit der allgemeinen Aufmerksamkeit der jungen Männer einher.

Es nützt, die verborgene Asche der Mutter und die stillen Zeichen der Nacht mit dem ganzen Himmel und die Götter, welche den eisigen Tod entbehren, zu täuschen.

Darum, sage ich, lacht Venus selbst, lachen die einfältigen Nymphen und der wilde Amor, der die glühenden Pfeile immer am blutigen Schleifstein schärft.

Füge hinzu, dass die eine ganze Jugend wächst, dir ein neues Gefolge wächst und die Früheren verlassen das Haus der ruchlosen Herrin und sie drohten oft.

Mütter fürchten dich um ihre Söhne, dich fürchten sparsame Greise und neulich verheiratete arme Jungfrauen fürchten, dass dein Glanz ihre Gatten aufhält.

©2014 lateinoase.de    Impressum    Kontakt