Latein
Cur me querellis exanimas tuis?
Nec dis amicum est nec mihi te prius
obire, Maecenas, mearum
grande decus columenque rerum.
A! te meae si partem animae rapit 5
maturior uis, quid moror altera,
nec carus aeque nec superstes
integer? Ille dies utramque
ducet ruinam. Non ego perfidum
dixi sacramentum: ibimus, ibimus, 10
utcumque praecedes, supremum
carpere iter comites parati.
Me nec Chimaerae spiritus igneae
nec, si resurgat centimanus gigas,
diuellet umquam: sic potenti 15
Iustitiae placitumque Parcis.
Seu Libra seu me Scorpios aspicit
formidolosus, pars uiolentior
natalis horae, seu tyrannus
Hesperiae Capricornus undae, 20
utrumque nostrum incredibili modo
consentit astrum; te Iouis impio
tutela Saturno refulgens
eripuit uolucrisque Fati
tardauit alas, cum populus frequens 25
laetum theatris ter crepuit sonum;
me truncus inlapsus cerebro
sustulerat, nisi Faunus ictum
dextra leuasset, Mercurialium
custos uirorum. Reddere uictimas 30
aedemque uotiuam memento;
nos humilem feriemus agnam.
|
Übersetzung
Warum erschreckst du mich mit deinen Klagen? Weder den Göttern noch mir ist es lieb, dass du früher stirbst, Maecenas, große Zierde und Stütze meiner Angelegenheiten.
Ach, wenn eine Kraft dich, Teil meiner Seele, früher wegrafft, was verweile ich anderer Teil, weder gleich wertvoll noch unversehrt überlebend? Jener Tag wird
für beide den Tod herbeiführen. Es sprach den treulosen Eid nicht ich: Wir werden gehen, wir werden gehen, sobald vorangehen wirst, bereit als als Gefährten den letzten Weg zurückzulegen.
Weder der Hauch der feurigen Chimäre noch der hundertarmige Gigant, falls er aufersteht, wird mich jemals wegreißen: So beliebt es der mächtigen Iustitia und den Parzen.
Ob mich die Waage oder der furchterregende Skorpion als stärkerer Teil meiner Geburtsstunde erblickt, oder der Steinbock als Herrscher des abendländischen Meeres,
unser beider Stern stimmt auf unglaubliche Weise überein; Jupiters Schutz hat dich dem frevelhaften Saturn entrissen, ihm entgegenstrahlend, und er hemmte die schnellen Flügel des Schicksals,
als das zahlreiche Volk dir im Theater Beifall klatschte; mich hätte ein Baumstamm tödlich getroffen, der mir auf den Kopf gefallen war, wenn Faunus den Schlag
nicht mit der Rechten gelindert hätte, der Wächter der Männer des Merkur. Denke daran, die Opfer zu vergelten und denke an den durch ein Gelübde versprochenen Tempel; ich werde ein nicht kleines Lamm schlachten.
|