Latein
Quid inmerentis hospites vexas, canis
ignavos adversum lupos?
quin huc inanis, si potes, vertis minas
et me remorsurum petis?
nam qualis aut Molossus aut fulvos Lacon,
amica vis pastoribus,
agam per altas aure sublata nivis
quaecumque praecedet fera;
tu, cum timenda voce complesti nemus,
proiectum odoraris cibum.
cave, cave, namque in malos asperrimus
parata tollo cornua,
qualis Lycambae spretus infido gener
aut acer hostis Bupalo.
an si quis atro dente me petiverit,
inultus ut flebo puer?
|
Übersetzung
Was suchst du unschuldige Fremde heim, du Hund, feige gegenüber den Wölfen?
Warum wendest du deine nichtigen Drohungen nicht hierher, wenn du es vermagst, und suchst mich auf, der zurückbeißen wird? Denn wie der Molosser oder die falben Lakoner, den Hirten eine freundliche Kraft, werde ich mit gespitztem Ohr durch den tiefen Schnee welches wilde Tier auch immer vorausgehen wird jagen; obwohl du mit furchterregender Stimme den Hain erfüllt hast, witterst du hingeworfenes Futter. Hüte dich, hüte dich, denn ich hebe gegen die Schlechten sehr wild meine vorbereiteten Hörner, wie der verschmähte Schwiegersohn dem unzuverlässigen Lycambes oder der wilde Feind dem Bupalus. Doch wenn irgendeiner mich mit unheilvollem Zahn angreift, werde ich dann etwa ungerächt wie ein Kind weinen?
|