Latein
Si cui iure bono sacer alarum obstitit hircus,
aut si quem merito tarda podagra secat.
aemulus iste tuus, qui vestrem exercet amorem,
mirifice est a te nactus utrumque malum.
nam quotiens futuit, totiens ulciscitur ambos:
illam affligit odore, ipse perit podagra.
|
Übersetzung
Wenn irgendwem mit gutem Recht der unselige Ziegenbocksgeruch der Achselhöhle im Wege stand, oder wenn einen zu Recht die lähmende Fußgicht behindert, dann ist es bemerkenswert, dass dieser dein Nebenbuhler, der eure Liebe plagt, zufällig von dir beide Übel bekam. Denn sooft er mit der Frau schläft, so häufig bestraft er beide: Jene wird durch den Gestank heimgesucht, er selbst geht durch die Fußgicht zugrunde.
|